

O bancário graduado aposentado, intelectual, cantor, escritor e poeta caririense Geraldo Ananias, que morou vários anos em Brasília, em poucos versos sintetizou todos os elementos e desconjunturas do linguajar português brasileiro e o de Portugal, em que palavras que aqui no Brasil descrevem algo pejorativo ou até imoral, mas que na terra lusitana é algo muito comum e sem maiores deméritos.

Confusão entre o significado de algumas palavras
do português brasileiro e o de Portugal:
Menino, há uma coisa difícil
De em Portugal se falar
Para pegar uma fila
Na bicha você deve entrar
E se quiser um prato típico
Punheta você vai falar
Eu fiquei desorientado
No dia em que fui por lá
Tive uma gripe danada
Que veio pra me arrombar
No hospital me deram uma pica
A injeção do lugar
Vi uns canalhas brincando
No parque que tinha lá
Canalha é coletivo de crianças
No português elementar
Eu tive que calar a boca
Com medo do linguajar
Num dia cedo fui tomar café
Com a mulher a me acompanhar
No cardápio logo me deparei
Com uma um nome a assustar
Cacete quentinho e gostoso
Nome de pão que se chama lá
Fomos a um restaurante
Ver comidas do lugar
Em um cardápio enorme
Começamos logo a olhar
Grelo mole e grelo dura
É a salsicha de lá
Aos meus irmãos portugueses
Um conselho vou lhes dar
Quando vierem ao Brasil
Cuidado com o linguajar
Boceta aí é caixinha
Aqui nem vou lhes falar
Geraldo Ananias
Sítio Almécegas, Crato-CE, 22/04/2025
